Project Description

Script Translation Workshop

No ways to translate the script?

From now on, if you are willing, you can learn from two senior translator experts, and have the opportunity to place your translated work onto the stage.

Aim:

Let peoples have the opportunity to get the fun of translate, train up participants a deeper appreciation, analysis and translation capabilities of Western Drama, to train more translator for the local Theatre.

Give participants a chance to show up their translation work, and join the rehearsal process.

Content:

Speakers share their experiences of translate, and lead participants to appreciate and analysis the text, to understand the similarities and differences between Chinese and Western languages, the relationship of period of scripts, relations between the script and the interpretation, translation style.

Participants are required to translating a “Pulitzer Prize Winning Plays” by using the above learned skills.

“The Championship Seasons”by Jason Miller (Winner of 1973 Pulitzer Prize for Drama)

The above translated play will perform on Oct of 2014

Date: 2013/09/08, 09/15, 09/22, 09/29, 10/06, 10/13, 10/20,10/27 (Sun), total 8 sessions with 2 hours per session.

Time: 7-9pm

Speaker:Professor Rupert Chan, Mr Szeto Wai-kin

Target Participants: who are interested in script translation

Quota:15

Fee: HK$1,000**
(Participants who attendance rate upto 80%, and complete the translation works, will receive a refund of HK$200.)

Venue: Theatre Space (Rm 7C, Wing Chai Industrial Building, 27-29 Ng Fong Street, Sun Po Kong, Kowloon.)